< Nombres 34 >

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< Nombres 34 >