< Nombres 34 >
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.