< Nombres 34 >

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Jahve reče Mojsiju:
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Jahve reče Mojsiju:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< Nombres 34 >