< Nombres 33 >
1 Voici les voyages des enfants d'Israël, lorsqu'ils sortirent du pays d'Égypte par leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
2 Moïse a écrit les points de départ de leurs voyages sur l'ordre de l'Éternel. Voici leurs itinéraires selon leurs points de départ.
Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute aux yeux de tous les Égyptiens,
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
4 pendant que les Égyptiens enterraient tous leurs premiers-nés, que Yahvé avait frappés parmi eux. Yahvé exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
5 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et ils campèrent à Succoth.
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
7 Ils partirent d'Étham, et se retournèrent vers Pihahiroth, qui est devant Baal Zephon, et ils campèrent devant Migdol.
Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
8 Ils partirent de devant Hahiroth, et traversèrent le milieu de la mer pour entrer dans le désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et ils campèrent à Mara.
Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim. A Elim, il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
10 Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge.
Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
14 Ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
16 Ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaavah.
Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
17 Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérez.
Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
20 Ils partirent de Rimmon Pérez, et campèrent à Libna.
Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehelatha.
Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
23 Ils partirent de Kehelatha, et campèrent à la montagne de Shepher.
Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
24 Ils partirent de la montagne de Shepher, et campèrent à Harada.
Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makheloth.
Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
26 Ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.
Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Térach.
Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
28 Ils partirent de Térach, et campèrent à Mithka.
Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
31 Ils partirent de Moseroth, et campèrent à Bene Jaakan.
Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
32 Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
33 Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
34 Ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
35 Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon-Géber.
Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
36 Ils partirent d`Etsjon-Géber, et campèrent à Kadès, dans le désert de Tsin.
Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à la limite du pays d`Édom.
Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
38 Le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor, sur l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
40 Le roi cananéen d'Arad, qui habitait au sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
44 Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Iyim Abarim, sur la frontière de Moab.
Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
45 Ils partirent de Iyim, et campèrent à Dibon Gad.
Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
46 Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
47 Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nébo.
Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
48 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho.
Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeshimoth jusqu'à Abel Shittim, dans les plaines de Moab.
Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
50 Yahvé parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho, et dit:
Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, toutes leurs images en fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux.
tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
53 Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez, car je vous ai donné le pays pour que vous le possédiez.
Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
54 Vous hériterez du pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un plus grand héritage aux plus grands, et un plus petit héritage aux plus petits. Tout ce qui reviendra à un homme par le sort lui appartiendra. Vous hériterez selon les tribus de vos pères.
Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
55 « Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux que vous laisserez subsister seront comme des aiguillons dans vos yeux et des épines dans vos côtés. Ils te harcèleront dans le pays où tu habites.
Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
56 Il arrivera que ce que j'ai pensé leur faire, je vous le ferai aussi. »
Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.