< Nombres 33 >

1 Voici les voyages des enfants d'Israël, lorsqu'ils sortirent du pays d'Égypte par leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 Moïse a écrit les points de départ de leurs voyages sur l'ordre de l'Éternel. Voici leurs itinéraires selon leurs points de départ.
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute aux yeux de tous les Égyptiens,
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 pendant que les Égyptiens enterraient tous leurs premiers-nés, que Yahvé avait frappés parmi eux. Yahvé exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et ils campèrent à Succoth.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 Ils partirent d'Étham, et se retournèrent vers Pihahiroth, qui est devant Baal Zephon, et ils campèrent devant Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 Ils partirent de devant Hahiroth, et traversèrent le milieu de la mer pour entrer dans le désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et ils campèrent à Mara.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim. A Elim, il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 Ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 Ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaavah.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 Ils partirent de Rimmon Pérez, et campèrent à Libna.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehelatha.
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 Ils partirent de Kehelatha, et campèrent à la montagne de Shepher.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 Ils partirent de la montagne de Shepher, et campèrent à Harada.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makheloth.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 Ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Térach.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 Ils partirent de Térach, et campèrent à Mithka.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 Ils partirent de Moseroth, et campèrent à Bene Jaakan.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 Ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon-Géber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 Ils partirent d`Etsjon-Géber, et campèrent à Kadès, dans le désert de Tsin.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à la limite du pays d`Édom.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 Le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor, sur l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 Le roi cananéen d'Arad, qui habitait au sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Iyim Abarim, sur la frontière de Moab.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 Ils partirent de Iyim, et campèrent à Dibon Gad.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nébo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeshimoth jusqu'à Abel Shittim, dans les plaines de Moab.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 Yahvé parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho, et dit:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, toutes leurs images en fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux.
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez, car je vous ai donné le pays pour que vous le possédiez.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 Vous hériterez du pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un plus grand héritage aux plus grands, et un plus petit héritage aux plus petits. Tout ce qui reviendra à un homme par le sort lui appartiendra. Vous hériterez selon les tribus de vos pères.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 « Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux que vous laisserez subsister seront comme des aiguillons dans vos yeux et des épines dans vos côtés. Ils te harcèleront dans le pays où tu habites.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 Il arrivera que ce que j'ai pensé leur faire, je vous le ferai aussi. »
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.

< Nombres 33 >