< Nombres 29 >

1 "'Au septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucun travail régulier. C'est un jour où l'on fait sonner les trompettes pour vous.
Khrah sarihto haih, ni hmaloe koek ah kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak zong ih tok to sah hmah; to loe nang han mongkah uenghaih niah om tih.
2 Vous offrirez un holocauste d'agréable odeur à Yahvé: un jeune taureau, un bélier, sept agneaux mâles d'un an sans défaut;
To naah Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih sak hanah, coek koi kaom ai saning kanawk maitaw tae maeto, tuu tae maeto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa sarihto paek ah.
3 et leur offrande de farine, de la fleur de farine mélangée à de l'huile: 3 et leur offrande de farine fine mélangée à de l'huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
Maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuucaa maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto paek ah.
4 et un dixième pour chacun des sept agneaux;
Tuucaa maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah.
5 et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour toi;
Nangmacae zae angbawnhaih sak hanah, maeh caa maeto paek ah;
6 en plus de l'holocauste de la nouvelle lune et de son offrande de farine, de l'holocauste perpétuel et de son offrande de farine, et de leurs libations, selon les règles établies, en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, d'une agréable odeur.
sak zong ih angmacae ih atawk baktih toengah, khrah kruek sak ih hmai hoi angbawnhaih, takaw hoi angbawnhaih, ni thokkruek sak ih hmai angbawnhaih, takaw hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoi angbawnhaih to sah ah.
7 "'Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une convocation sainte. Vous affligerez vos âmes. Vous ne ferez aucun travail,
Hae khrah sarihto haih, ni hato naah, kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah; to naah nangmacae hoi nangmacae to poek kamtang ah om ah loe, na sak zong ih tok to sah hmah;
8 mais vous offrirez à Yahvé un holocauste d'agréable odeur: un jeune taureau, un bélier, sept agneaux mâles d'un an, tous sans défaut,
toe Angraeng khaeah hmuihoih angbawnhaih sak hanah, coek koi kaom ai saning kanawk maitaw tae maeto, tuu tae maeto hoi saningto kaom tuucaa sarihto paek ah.
9 et leur offrande de farine fine mélangée à de l'huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
Maitaw tae maeto naah situi hoi atok tangcae ih takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto paek ah.
10 un dixième pour chacun des sept agneaux,
Tuucaa maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto hoiah sah ah; to tiah tuucaa sarihto hanah paek ah;
11 un bouc en sacrifice pour le péché, en plus du sacrifice d'expiation pour le péché, de l'holocauste perpétuel, de l'offrande de farine et des libations.
zae angbawnhaih, boeng ai ah sak ih angbawnhaih, takaw angbawnhaih hoi naek koi hmuen paekhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
12 "'Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation. Vous ne ferez aucun travail régulier. Vous célébrerez une fête en l'honneur de Yahvé pendant sept jours.
Khrah sarihto haih, ni pangato naah, kaciim rangpui amkhuenghaih to sah ah, na sak zong ih tok to sah o hmah; Angraeng khaeah to poih to ni sarihto thung sah ah.
13 Vous offrirez un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une odeur agréable à l'Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an, tous sans défaut;
Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai angbawnhaih sak hanah, saning kanawk maitaw tae hatlai thumto, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hatlai palito paek ah.
14 et leur offrande de farine, de la fleur de farine mélangée à de l'huile: trois dixièmes pour chaque taureau des treize taureaux, deux dixièmes pour chaque bélier des deux béliers,
Maitaw tae hatlai thumto naah situi hoi atok tangcae takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah thumto; tuu tae maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah hnetto,
15 et un dixième pour chaque agneau des quatorze agneaux;
tuucaa maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah; to tiah tuucaa hatlai palito han paek ah.
16 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de l'offrande et de la libation.
Boeng ai ah hmai angbawnhaih, cang hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
17 "'Le second jour, tu offriras douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut,
Ni hnetto haih naah saning kanawk maitaw tae hatlai hnetto, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hatlai palito paek ah.
18 avec leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après l'ordonnance;
Angmacae mah sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi angbawnhaih to sah ah.
19 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, avec ses offrandes et ses libations.
Boeng ai ah sak ih hmai angbawnhaih, cang hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih hanah maeh caa maeto paek ah.
20 "'Le troisième jour, onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut,
Ni thumto naah maitaw tae hatlaito, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hatlai palito paek ah.
21 avec leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies;
A sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
22 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de l'offrande et de la libation.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
23 "'Le quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut;
Ni palito naah maitaw caa hato, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hatlai palito paek ah.
24 leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies;
A sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto paek ih cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
25 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de sa libation.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
26 "'Le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut,
Ni pangato naah maitaw tae takawtto, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa hatlai palito paek ah;
27 avec leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies,
a sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
28 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de l'offrande et de la libation.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
29 "'Le sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut,
Ni tarukto naah maitaw tae tazetto, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuuca hatlai palito paek ah.
30 avec leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies,
A sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
31 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de ses libations.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
32 "'Le septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux mâles d'un an sans défaut,
Ni sarihto naah, maitaw tae sarihto, tuu tae hnetto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuuca hatlai palito paek ah.
33 avec leurs offrandes et leurs libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies,
A sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
34 et un bouc pour le sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de son offrande et de sa libation.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
35 "'Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle. Vous ne ferez aucun travail régulier;
Ni tazetto naah, rangpui amkhuenghaih sah oh, na sak o zong ih tok to sah o hmah;
36 mais vous offrirez un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à Yahvé: un taureau, un bélier, sept agneaux mâles d'un an sans défaut;
toe Angraeng khaeah hmuihoih ah paek ih hmai hoi sak ih angbawnhaih sak hanah, maitaw tae maeto, tuu tae maeto hoi coek koi kaom ai saningto kaom tuucaa sarihto paek ah.
37 l'offrande et la libation du taureau, du bélier et des agneaux seront déterminées d'après leur nombre, selon les règles établies;
A sak o zong ih atawk baktih, kami pop hoi tamsi baktiah, maitaw tae, tuu tae hoi tuucaanawk hoi nawnto ah, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih to sah ah.
38 et un bouc en sacrifice pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel, de l'offrande et de la libation.
Boeng ai ah hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih sak pacoengah, zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto paek ah.
39 "'Tu les offriras à Yahvé lors de tes fêtes, en plus de tes vœux et de tes offrandes volontaires, pour tes holocaustes, tes offrandes de repas, tes libations et tes sacrifices de paix'".
Lokkamhaih sak hanah hmuen tathlanghaih, palung angthawk baktiah hmuen paekhaih, hmai hoi sak ih angbawnhaih, cang hoi sak ih angbawnhaih, naek koi hmuen hoi sak ih angbawnhaih pacoengah, angdaeh angbawnhaihnawk to atue phak naah sah ah, tiah a naa.
40 Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
Angraeng mah thuih pae boih ih lok baktih toengah, Mosi mah Israel kaminawk khaeah thuih pae.

< Nombres 29 >