< Nombres 10 >

1 Yahvé parla à Moïse, et dit:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 « Fais deux trompettes d'argent. Tu les feras en travail battu. Tu t'en serviras pour appeler l'assemblée et pour la marche des camps.
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
3 Lorsqu'on en soufflera, toute l'assemblée se rassemblera auprès de toi à l'entrée de la tente de la Rencontre.
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד
4 Si l'on n'en fait retentir qu'une seule, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se rassembleront auprès de toi.
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל
5 Lorsque tu sonneras l'alarme, les camps qui se trouvent à l'est avanceront.
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה
6 Lorsque tu sonneras une seconde fois, les camps qui se trouvent au sud avanceront. Ils sonneront l'alarme pour leurs déplacements.
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם
7 Mais quand l'assemblée se réunira, tu sonneras, mais tu ne sonneras pas.
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו
8 « Les fils d'Aaron, les prêtres, sonneront des trompettes. Ce sera pour vous une loi à perpétuité, de génération en génération.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם
9 Lorsque tu iras à la guerre dans ton pays contre l'adversaire qui t'opprime, tu sonneras des trompettes. Alors on se souviendra de toi devant Yahvé ton Dieu, et tu seras sauvé de tes ennemis.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם
10 « Au jour de ta joie, à tes fêtes et aux débuts de tes mois, tu sonneras des trompettes sur tes holocaustes et sur les sacrifices d'actions de grâces, et ils seront pour toi un mémorial devant ton Dieu. Je suis Yahvé ton Dieu. »
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם
11 La deuxième année, au deuxième mois, le vingtième jour du mois, la nuée se retira de dessus le tabernacle de l'alliance.
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת
12 Les enfants d'Israël partirent du désert du Sinaï, et la nuée resta dans le désert de Paran.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן
13 Ils s'avancèrent d'abord selon le commandement de Yahvé par Moïse.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה
14 D'abord, l'étendard du camp des fils de Juda s'avança selon leurs armées. Nachshon, fils d'Amminadab, était à la tête de son armée.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב
15 Nethaneel, fils de Zuar, était à la tête de l'armée de la tribu des fils d'Issacar.
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער
16 Eliab, fils de Hélon, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Zabulon.
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן
17 Le tabernacle fut démonté; les fils de Gershon et les fils de Merari, qui portaient le tabernacle, partirent en avant.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן
18 La bannière du camp de Ruben s'avança, selon leurs armées. Elizur, fils de Shedeur, était à la tête de son armée.
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור
19 Shelumiel, fils de Zurishaddai, commandait l'armée de la tribu des fils de Siméon.
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי
20 Eliasaph, fils de Deuel, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Gad.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל
21 Les Kehathites s'avancèrent, portant le sanctuaire. Les autres ont monté le tabernacle avant leur arrivée.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם
22 L'étendard du camp des fils d'Éphraïm s'avançait selon leurs armées. Élischama, fils d'Ammihud, était à la tête de son armée.
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד
23 Gamaliel, fils de Pedahzur, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Manassé.
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור
24 Abidan, fils de Gideoni, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Benjamin.
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני
25 L'étendard du camp des fils de Dan, qui était l'arrière-garde de tous les camps, se mit en marche selon leurs armées. Ahiezer, fils d'Ammishaddai, était à la tête de son armée.
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי
26 Pagiel, fils d'Ochran, commandait l'armée de la tribu des fils d'Aser.
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן
27 Ahira, fils d'Enan, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Nephtali.
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן
28 Tels furent les déplacements des enfants d'Israël, selon leurs armées, et ils partirent.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו
29 Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse: « Nous sommes en route pour le lieu dont Yahvé a dit: « Je te le donnerai ». Viens avec nous, et nous te traiterons bien, car Yahvé a dit du bien d'Israël. »
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל
30 Il lui dit: « Je n'irai pas, mais je m'en irai dans mon pays et dans ma famille. »
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך
31 Moïse dit: « Ne nous quitte pas, je t'en prie, car tu sais comment nous devons camper dans le désert, et tu peux être nos yeux.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים
32 Il en sera, si tu pars avec nous - oui, il en sera ainsi - que tout le bien que Yahvé nous fera, nous vous en ferons autant. »
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך
33 Ils partirent de la montagne de Yahvé pour trois jours de marche. L'arche de l'alliance de l'Éternel les précéda de trois jours de marche, pour leur chercher un lieu de repos.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה
34 La nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, lorsqu'ils quittèrent le camp.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ]
35 Lorsque l'arche s'avança, Moïse dit: « Lève-toi, Yahvé, et que tes ennemis soient dispersés! Que ceux qui te haïssent fuient devant toi! »
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך
36 Quand elle s'est reposée, il a dit: « Reviens, Yahvé, vers les dix mille des milliers d'Israël. »
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ]

< Nombres 10 >