< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
24 Fils de Hariph: cent douze.
Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.