< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 Fils de Hariph: cent douze.
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।

< Néhémie 7 >