< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 Fils de Hariph: cent douze.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >