< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 Fils de Hariph: cent douze.
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
сынове Ирамли триста двадесять,
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
дверницы сынове Селлумли,
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.

< Néhémie 7 >