< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Fils de Hariph: cent douze.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.