< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 Fils de Hariph: cent douze.
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,

< Néhémie 7 >