< Néhémie 3 >

1 Alors Eliashib, le grand prêtre, se leva avec ses frères les prêtres, et ils construisirent la porte des brebis. Ils la sanctifièrent et en posèrent les portes. Ils la sanctifièrent jusqu'à la tour de Hammea, jusqu'à la tour de Hananel.
Then Eliashib the high priest rose up with his brother priests, and they built the Sheep Gate. They consecrated it and set its doors in place. They consecrated it as far as the Tower of the Hundred and as far as the Tower of Hananel.
2 A côté de lui, les hommes de Jéricho bâtirent. A côté d'eux, Zaccur, fils d'Imri, bâtit.
Next to him the men of Jericho worked, and next to them Zaccur son of Imri worked.
3 Les fils de Hasséna construisirent la porte des poissons. Ils posèrent ses poutres, ses portes, ses verrous et ses barres.
The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They made beams for it, and set its doors, its bolts, and its bars.
4 A côté d'eux, Meremoth, fils d'Urie, fils de Hakkoz, fit des réparations. A côté d'eux, Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshezabel, fit des réparations. A côté d'eux, Zadok, fils de Baana, répara.
Meremoth repaired the next section. He is the son of Uriah son of Hakkoz. Next to them Meshullam repaired. He is the son of Berechiah son of Meshezabel. Next to them Zadok repaired. He is the son of Baana.
5 A côté d'eux, les Tekoïtes réparaient; mais leurs nobles ne mettaient pas leur cou à l'ouvrage du Seigneur.
Next to them the Tekoites repaired, but their leaders refused to do the work ordered by their supervisors.
6 Joiada, fils de Paseah, et Meshullam, fils de Besodeiah, réparèrent la vieille porte. Ils en posèrent les poutres et en placèrent les portes, les verrous et les barres.
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They made beams for it, and set its doors, its bolts, and its bars.
7 A côté d'eux, Melatia, le Gibéonite, et Jadon, le Méronothite, hommes de Gibéon et de Mitspa, réparèrent la résidence du gouverneur au-delà du fleuve.
Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men from Gibeon and Mizpah, made repairs on the portion where the governor of the Province Beyond the River lived.
8 A côté de lui, Uzziel, fils de Harhaïa, orfèvres, effectuèrent des réparations. A côté de lui, Hanania, l'un des parfumeurs, fit des réparations, et ils fortifièrent Jérusalem jusqu'à la grande muraille.
Next to him Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired, and next to him was Hananiah, a maker of perfumes. They rebuilt Jerusalem as far as the Broad Wall.
9 A côté d'eux, Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem, fit des réparations.
Next to them Rephaiah son of Hur repaired. He was the ruler of half the district of Jerusalem.
10 A côté d'eux, Jedaiah, fils de Harumaph, fit des réparations en face de sa maison. A côté de lui, Hattush, fils d'Hashabneia, répara.
Next to them Jedaiah son of Harumaph repaired next to his house. Next to him Hattush son of Hashabneiah repaired.
11 Malkija, fils de Harim, et Hasshub, fils de Pahathmoab, réparèrent une autre partie et la tour des fours.
Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section along with the Tower of the Ovens.
12 A côté de lui, Shallum, fils de Hallohesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, et ses filles réparèrent.
Next to them Shallum son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, repaired, along with his daughters.
13 Hanun et les habitants de Zanoa réparèrent la porte de la vallée. Ils la construisirent et mirent en place ses portes, ses verrous et ses barres, ainsi que mille coudées de mur jusqu'à la porte du fumier.
Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt it and set its doors, its bolts, and its bars. They repaired a thousand cubits as far as the Dung Gate.
14 Malkija, fils de Rechab, chef du district de Beth Haccherem, répara la porte des fumiers. Il l'a construite et a mis en place ses portes, ses verrous et ses barres.
Malchijah son of Recab, the ruler of the district of Beth Hakkerem, repaired the Dung Gate. He built it and set its doors, its bolts, and its bars.
15 Shallun, fils de Colhozeh, chef du district de Mitspa, répara la porte de la source. Il la construisit, la couvrit et en posa les portes, les verrous et les barres. Il répara aussi le mur de l'étang de Shéla, près du jardin du roi, jusqu'à l'escalier qui descend de la cité de David.
Shallun son of Kol-Hozeh, the ruler of the district of Mizpah, rebuilt the Fountain Gate. He built it, and put a cover on it and set its doors, its bolts, and its bars. He also rebuilt the wall of the Pool of Siloam by the king's garden, as far as the stairs leading down from the city of David.
16 Après lui, Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth Tsur, répara le lieu situé en face des tombeaux de David, l'étang qui avait été construit et la maison des héros.
Nehemiah son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, repaired to the place across from the tombs of David, to the man-made pool, and to the house of the mighty men.
17 Après lui, les Lévites - Rehum, fils de Bani - firent des réparations. A côté de lui, Haschabia, chef de la moitié du district de Keïla, fit des réparations pour son district.
After him the Levites repaired, including Rehum son of Bani and next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.
18 Après lui, leurs frères, Bavvai, fils de Henadad, chef de la moitié du district de Keila, répara.
After him their countrymen repaired, including Binnui son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
19 A côté de lui, Ezer, fils de Jeshua, chef de Mitspa, répara une autre portion, en face, depuis la montée jusqu'à l'arsenal, au tournant de la muraille.
Next to him, Ezer son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another section that faced the ascent to the armory at the corner of the wall.
20 Après lui, Baruch, fils de Zabbai, répara avec ardeur une autre portion, depuis le tournant du mur jusqu'à la porte de la maison du grand prêtre Eliashib.
After him Baruch son of Zabbai devotedly repaired another section, from the corner of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.
21 Après lui, Merémoth, fils d'Urie, fils de Hakkoz, répara une autre portion, depuis la porte de la maison d'Éliaschib jusqu'à l'extrémité de la maison d'Éliaschib.
After him Meremoth son of Uriah son of Hakkoz repaired another section, from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
22 Après lui, les prêtres, les hommes des environs firent des réparations.
Next to him the priests, the men from the area around Jerusalem, repaired.
23 Après eux, Benjamin et Hasshub firent des réparations en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja, fils d'Anania, répara à côté de sa maison.
After them Benjamin and Hasshub repaired opposite their own house. After them Azariah son of Maaseiah son of Ananiah repaired next to his own house.
24 Après lui, Binnui, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'au tournant du mur et jusqu'à l'angle.
After him Binnui son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the corner of the wall.
25 Palal, fils d'Uzai, répara l'angle de la muraille et la tour qui s'élève de la maison haute du roi, près de la cour des gardes. Après lui, Pedaja, fils de Parosh, fit des réparations.
Palal son of Uzai repaired over against the corner of the wall and the tower that extends upward from the upper house of the king at the courtyard of the guard. After him Pedaiah son of Parosh repaired.
26 (Les serviteurs du temple habitaient à Ophel, à l'endroit situé en face de la porte des eaux, vers l'est, et de la tour qui se dresse).
Now the temple servants living in Ophel repaired to the point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
27 Après lui, les Tekoïtes réparèrent une autre partie, en face de la grande tour qui se dresse, et jusqu'au mur d'Ophel.
After him the Tekoites repaired another section that was opposite the great projecting tower as far as the wall of Ophel.
28 Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs réparaient, chacun en face de sa maison.
The priests repaired above the Horse Gate, each opposite his own house.
29 Après eux, Zadok, fils d'Immer, réparait en face de sa maison. Après lui, Shemaya, fils de Shecania, gardien de la porte orientale, fit des réparations.
After them Zadok son of Immer repaired the section opposite his own house. Then after him Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the east gate, repaired.
30 Après lui, Hanania, fils de Shemiah, et Hanun, sixième fils de Zalaph, réparèrent une autre portion. Après lui, Meshullam, fils de Bérékia, répara la partie située en face de sa chambre.
After him Hananiah son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam son of Berechiah repaired opposite his living chambers.
31 Après lui, Malkija, l'un des orfèvres de la maison des serviteurs du temple et des marchands, répara en face de la porte d'Hammiphkad et jusqu'à la montée de l'angle.
After him Malchijah, one of the goldsmiths, repaired to the house of the temple servants and the merchants that was opposite the Appointment Gate and the upper living chambers on the corner.
32 Entre la montée de l'angle et la porte des brebis, les orfèvres et les marchands firent des réparations.
The goldsmiths and the merchants repaired between the upper chamber of the corner and the Sheep Gate.

< Néhémie 3 >