< Néhémie 10 >

1 Ceux qui apposèrent le sceau étaient: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
2 Seraja, Azaria, Jérémie,
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
3 Paschhur, Amaria, Malkija,
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
4 Hattush, Schebania, Malluch,
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
5 Harim, Meremoth, Abdias,
Charim, Meremot, Abdiáš,
6 Daniel, Ginnethon, Baruc,
Daniel, Ginneton, Báruch,
7 Meshullam, Abija, Mijamin,
Mesullam, Abiáš, Miamin,
8 Maazia, Bilgai, et Schemaeja. Ce sont là les sacrificateurs.
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
9 Les Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnui, d'entre les fils de Hénadad, Kadmiel;
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
10 et leurs frères, Schebania, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
11 Mica, Rehob, Haschabia,
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
12 Zaccur, Schérébia, Schebania,
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
13 Hodia, Bani et Beninu.
Hodiáš, Báni, Beninu.
14 Chefs du peuple: Parosh, Pahathmoab, Élam, Zattu, Bani,
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
15 Bunni, Azgad, Bebaï,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaï, Adin,
Adoniáš, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ézéchias, Azzur,
Ater, Ezechiáš, Azur,
18 Hodia, Haschum, Bezaï,
Hodiáš, Chasum, Bezai,
19 Hariph, Anathoth, Nobaï,
Charif, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpias, Mesullam, Chezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Loches, Pilcha, Sobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
Achiáš, Chanan, Anan,
27 Malluch, Harim, et Baanah.
Malluch, Charim, Baana.
28 Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les serviteurs du temple, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des pays pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles - tous ceux qui avaient de la connaissance et de l'intelligence -
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
29 se joignirent à leurs frères, leurs nobles, et ils s'engagèrent par une malédiction et par un serment à suivre la loi de Dieu, donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à mettre en pratique tous les commandements de Yahvé notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
30 Nous ne donnerons pas nos filles aux peuples du pays et nous ne prendrons pas leurs filles pour nos fils;
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
31 Si les peuples du pays apportent des marchandises ou du grain à vendre le jour du sabbat, nous n'achèterons rien d'eux le jour du sabbat ou un jour saint, et nous renoncerons aux récoltes de la septième année et à l'acquittement de toute dette.
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
32 Nous avons aussi établi des ordonnances pour nous-mêmes, afin de nous imposer chaque année le tiers d'un sicle pour le service de la maison de notre Dieu:
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
33 pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses saintes, pour les sacrifices pour le péché en expiation pour Israël, et pour tous les travaux de la maison de notre Dieu.
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
34 Nous, prêtres, lévites et peuple, nous tirerons au sort l'offrande de bois, pour l'apporter dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, aux époques fixées chaque année, afin de la brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi;
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
35 et pour apporter chaque année à la maison de l'Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de toutes les espèces d'arbres;
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
36 ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos troupeaux et de nos cheptels, pour les apporter à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu;
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
37 et d'apporter aux prêtres, dans les salles de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, nos offrandes ondulées, les fruits de toutes les espèces d'arbres, le vin nouveau et l'huile, et aux Lévites les dîmes de notre sol, car ce sont eux, les Lévites, qui prélèvent les dîmes dans tous nos villages agricoles.
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
38 Le prêtre, descendant d'Aaron, sera avec les Lévites lorsque les Lévites prélèveront la dîme. Les Lévites monteront la dîme des dîmes à la maison de notre Dieu, dans les chambres, dans la maison du trésor.
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
39 Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi apporteront l'offrande ondulée du blé, du vin nouveau et de l'huile, dans les chambres où se trouvent les ustensiles du sanctuaire, et les prêtres qui font le service, avec les portiers et les chantres. Nous n'abandonnerons pas la maison de notre Dieu.
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.

< Néhémie 10 >