< Matthieu 8 >

1 Lorsqu'il descendit de la montagne, de grandes foules le suivirent.
Jésus étant descendu de la montagne, une grande multitude le suivit.
2 Voici qu'un lépreux s'approcha de lui et l'adora, disant: « Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. »
Et un lépreux s’étant approché, se prosterna devant lui, en disant: « Seigneur, si vous voulez, vous pouvez me guérir. »
3 Jésus étendit la main et le toucha, en disant: « Je le veux. Sois purifié. » Aussitôt, sa lèpre fut purifiée.
Jésus étendit la main, le toucha et dit: « Je le veux, sois guéri. « Et à l’instant sa lèpre fut guérie.
4 Jésus lui dit: « Garde-toi de le dire à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le don que Moïse a prescrit, en témoignage pour eux. »
Alors Jésus lui dit: « Garde-toi d’en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le don prescrit par Moïse pour attester au peuple ta guérison. »
5 Lorsqu'il arriva à Capharnaüm, un centurion vint lui demander du secours,
Comme Jésus entrait dans Capharnaüm, un centurion l’aborda
6 en disant: « Seigneur, mon serviteur est couché dans la maison, paralysé et gravement tourmenté. »
et lui fit cette prière: « Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, frappé de paralysie, et il souffre cruellement. »
7 Jésus lui dit: « Je vais venir et le guérir. »
Jésus lui dit: « J’irai et je le guérirai. —
8 Le centurion répondit: « Seigneur, je ne suis pas digne que tu viennes sous mon toit. Dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
Seigneur, répondit le centurion, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais dites seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.
9 Car moi aussi, je suis un homme d'autorité, ayant sous mes ordres des soldats. Je dis à celui-ci: « Va », et il va; je dis à celui-là: « Viens », et il vient; je dis à mon serviteur: « Fais ceci », et il le fait. »
Car moi qui suis soumis à des supérieurs, j’ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l’un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon serviteur: Fais cela, et il le fait. »
10 Lorsque Jésus l'entendit, il s'étonna et dit à ceux qui le suivaient: « En vérité, je vous le dis, je n'ai pas trouvé une si grande foi, pas même en Israël.
En entendant ces paroles, Jésus fut dans l’admiration, et dit à ceux qui le suivaient: « Je vous le dis en vérité, dans Israël même, je n’ai pas trouvé une si grande foi.
11 Je vous le dis, beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident et s'assiéront avec Abraham, Isaac et Jacob dans le Royaume des cieux,
C’est pourquoi je vous dis que beaucoup viendront de l’Orient et de l’Occident, et auront place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux,
12 mais les enfants du Royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors. Il y aura des pleurs et des grincements de dents. »
tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures: c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. »
13 Jésus dit au centurion: « Va, laisse-toi faire. Qu'il soit fait pour toi ce que tu as cru. » Son serviteur fut guéri à l'heure même.
Alors Jésus dit au centurion: « Va, et qu’il te soit fait selon ta foi; « et à l’heure même son serviteur fut guéri.
14 Lorsque Jésus entra dans la maison de Pierre, il vit la mère de sa femme couchée et atteinte de fièvre.
Et Jésus étant venu dans la maison de Pierre, y trouva sa belle-mère qui était au lit, tourmentée par la fièvre.
15 Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta. Alors elle se leva et le servit.
Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; aussitôt elle se leva, et se mit à les servir.
16 Le soir venu, on lui amena plusieurs personnes possédées de démons. Il chassa les esprits par une parole et guérit tous les malades,
Sur le soir, on lui présenta plusieurs démoniaques, et d’un mot il chassa les esprits et guérit tous les malades:
17 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète Ésaïe: « Il a pris nos infirmités et porté nos maladies. »
accomplissant ainsi cette parole du prophète Isaïe: « Il a pris nos infirmités, et s’est chargé de nos maladies. »
18 Or, voyant une grande foule autour de lui, Jésus donna l'ordre de passer à l'autre rive.
Jésus, voyant une grande multitude autour de lui, donna l’ordre de passer à l’autre bord du lac.
19 Un scribe s'approcha et lui dit: « Maître, je te suivrai partout où tu iras. »
Alors un Scribe s’approcha et lui dit: « Maître, je vous suivrai partout où vous irez. »
20 Jésus lui dit: « Les renards ont des trous et les oiseaux du ciel des nids, mais le Fils de l'homme n'a nulle part où reposer sa tête. »
Jésus lui répondit: « Les renards ont leurs tanières, et les oiseaux du ciel leurs nids; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. »
21 Un autre de ses disciples lui dit: « Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. »
Un autre, du nombre des disciples, lui dit: « Seigneur, permettez-moi d’aller auparavant ensevelir mon père. »
22 Mais Jésus lui dit: « Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs propres morts. »
Mais Jésus lui répondit: « Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. »
23 Il monta dans une barque, et ses disciples le suivirent.
Il entra alors dans la barque, suivi de ses disciples.
24 Voici qu'une violente tempête s'éleva sur la mer, au point que la barque fut couverte par les vagues; mais il dormait.
Et voilà qu’une grande agitation se fit dans la mer, de sorte que les flots couvraient la barque: lui, cependant, dormait.
25 Les disciples s'approchèrent de lui et le réveillèrent, en disant: « Sauve-nous, Seigneur! Nous sommes en train de mourir! »
Ses disciples venant à lui l’éveillèrent et lui dirent: « Seigneur, sauvez-nous, nous périssons! »
26 Il leur dit: « Pourquoi êtes-vous craintifs, ô gens de peu de foi? » Puis il se leva, menaça le vent et la mer, et il y eut un grand calme.
Jésus leur dit: « Pourquoi craignez-vous, hommes de peu de foi? « Alors il se leva, commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
27 Les hommes s'étonnaient et disaient: « Quelle sorte d'homme est-ce là, pour que même le vent et la mer lui obéissent? »
Et saisis d’admiration, tous disaient: « Quel est celui-ci, que les vents même et la mer lui obéissent? »
28 Lorsqu'il arriva de l'autre côté, dans le pays des Gergéséniens, deux personnes possédées de démons le rencontrèrent là, sortant des tombeaux, extrêmement féroces, de sorte que personne ne pouvait passer par là.
Jésus ayant abordé de l’autre côté du lac, dans le pays des Géraséniens, deux démoniaques sortirent des sépulcres et s’avancèrent vers lui; ils étaient si furieux, que personne n’osait passer par ce chemin.
29 Et voici qu'elles s'écriaient: « Qu'avons-nous à faire avec toi, Jésus, Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps? »
Et ils se mirent à crier: « Qu’avons-nous à faire avec vous, Jésus, Fils de Dieu? Êtes-vous venu ici pour nous tourmenter avant le temps? »
30 Or, il y avait loin d'eux un troupeau de porcs nombreux qui paissaient.
Or il y avait, à quelque distance, un nombreux troupeau de porcs qui paissaient.
31 Les démons le supplièrent, disant: « Si tu nous chasses, permets-nous de nous en aller dans le troupeau de porcs. »
Et les démons firent à Jésus cette prière: « Si vous nous chassez d’ici, envoyez-nous dans ce troupeau de porcs. »
32 Il leur dit: « Allez! » Ils sortirent et entrèrent dans le troupeau de porcs; et voici que tout le troupeau de porcs se précipita du haut de la falaise dans la mer et mourut dans l'eau.
Il leur dit: « Allez. « Ils sortirent du corps des possédés, et entrèrent dans les pourceaux. Au même instant, tout le troupeau prenant sa course se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
33 Ceux qui les avaient nourris s'enfuirent et s'en allèrent dans la ville, racontant tout, y compris ce qui était arrivé à ceux qui étaient possédés de démons.
Les gardiens s’enfuirent, et ils vinrent dans la ville, où ils racontèrent toutes ces choses et ce qui était arrivé aux démoniaques.
34 Et voici que toute la ville sortit à la rencontre de Jésus. Quand ils le virent, ils le supplièrent de s'éloigner de leurs frontières.
Aussitôt toute la ville sortit au-devant de Jésus, et dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

< Matthieu 8 >