< Lévitique 24 >

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter de l'huile d'olive pure, battue pour le feu, afin que la lampe brûle continuellement.
“Command the sons of Israel, and they bring pure oil of beaten olive to you for the lamp, to cause a light to go up continually;
3 En dehors du voile du Témoignage, dans la Tente d'assignation, Aaron la tiendra en ordre, du soir au matin, devant Yahvé, en permanence. Ce sera une loi perpétuelle pour vos générations.
Aaron arranges it at the outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, from evening until morning before YHWH continually—a continuous statute throughout your generations;
4 Il fera fonctionner les lampes sur le chandelier en or pur, devant l'Éternel, en permanence.
he arranges the lights on the pure lampstand before YHWH continually.
5 « Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras douze gâteaux: un gâteau contiendra deux dixièmes d'épha.
And you have taken flour, and have baked twelve cakes with it, two-tenth parts are in one cake,
6 Tu les placeras en deux rangs, six par rang, sur la table d'or pur, devant l'Éternel.
and you have set them [in] two rows (six in the row) on the pure table before YHWH,
7 Tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, afin qu'il serve de mémorial au pain, comme une offrande consumée par le feu à l'Éternel.
and you have put pure frankincense on the row, and it has been with the bread for a memorial, a fire-offering to YHWH.
8 Chaque jour de sabbat, il la dressera en permanence devant l'Éternel. C'est une alliance éternelle en faveur des enfants d'Israël.
On each Sabbath day he arranges it before YHWH continually, from the sons of Israel—a perpetual covenant;
9 Elle sera pour Aaron et ses fils. Ils la mangeront dans un lieu saint, car elle est pour lui une chose très sainte parmi les offrandes de l'Éternel faites par feu, selon un statut perpétuel. »
and it has been for Aaron and for his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of YHWH—a continuous statute.”
10 Le fils d'une femme israélite, dont le père était égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; le fils de la femme israélite et un homme d'Israël se disputèrent dans le camp.
And a son of an Israeli woman goes out (and he [is] son of an Egyptian man) in the midst of the sons of Israel, and the son of the Israeli woman and a man of Israel strive in the camp,
11 Le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et maudit, et on l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
and the son of the Israeli woman execrates the Name and reviles; and they bring him to Moses; and his mother’s name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
12 Ils le mirent en détention jusqu'à ce que la volonté de Yahvé leur soit déclarée.
and he causes him to rest in confinement —to explain to them by the mouth of YHWH.
13 Yahvé parla à Moïse et dit:
And YHWH speaks to Moses, saying,
14 « Fais sortir du camp celui qui a maudit; que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute l'assemblée le lapide.
“Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.
15 Tu parleras aux enfants d'Israël en disant: « Celui qui maudira son Dieu portera la peine de son péché.
And you speak to the sons of Israel, saying, When any man reviles his God—then he has borne his sin;
16 Celui qui blasphème le nom de l'Éternel sera puni de mort. Toute l'assemblée le lapidera certainement. L'étranger, comme le natif, sera mis à mort s'il blasphème le Nom.
and he who is execrating the Name of YHWH is certainly put to death; all the congregation certainly casts stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, he is put to death.
17 "'Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
And when a man strikes any soul of man, he is certainly put to death.
18 Celui qui frappera mortellement un animal lui rendra la pareille, vie pour vie.
And he who strikes a beast repays it, body for body.
19 Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
And when a man puts a blemish in his fellow, as he has done so it is done to him;
20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent. Il lui sera fait comme il a fait du mal à quelqu'un.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he puts a blemish in a man so it is done in him.
21 Celui qui tuera un animal le réparera, et celui qui tuera un homme sera mis à mort.
And he who strikes a beast repays it, and he who strikes [the life of] man is put to death.
22 Vous aurez une même loi pour l'étranger comme pour l'indigène, car je suis Yahvé votre Dieu.'"
One judgment is for you; as a sojourner so is a native; for I [am] your God YHWH.”
23 Moïse parla aux enfants d'Israël. Ils firent sortir du camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël firent ce que Yahvé avait ordonné à Moïse.
And Moses speaks to the sons of Israel, and they bring out the reviler to the outside of the camp, and stone him [with] stone; and the sons of Israel have done as YHWH has commanded Moses.

< Lévitique 24 >