< Lévitique 24 >

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
The Lord told Moses,
2 Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter de l'huile d'olive pure, battue pour le feu, afin que la lampe brûle continuellement.
“Order the Israelites to bring you pure, pressed olive oil for the lamps, so they will always stay lit.
3 En dehors du voile du Témoignage, dans la Tente d'assignation, Aaron la tiendra en ordre, du soir au matin, devant Yahvé, en permanence. Ce sera une loi perpétuelle pour vos générations.
From evening until morning Aaron is to constantly look after the lamps continually before the Lord, outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting. This regulation is for all time and for all future generations.
4 Il fera fonctionner les lampes sur le chandelier en or pur, devant l'Éternel, en permanence.
He is to constantly look after the lamps placed on the pure gold lampstand before the Lord.
5 « Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras douze gâteaux: un gâteau contiendra deux dixièmes d'épha.
Using the best flour bake twelve loaves, with two-tenths of an ephah of flour per loaf.
6 Tu les placeras en deux rangs, six par rang, sur la table d'or pur, devant l'Éternel.
Place them in two piles, six in each pile, on the table made of pure gold that stands before the Lord.
7 Tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, afin qu'il serve de mémorial au pain, comme une offrande consumée par le feu à l'Éternel.
Place pure frankincense beside each pile to go with the bread to act as the ‘reminder part,’ a food offering to the Lord.
8 Chaque jour de sabbat, il la dressera en permanence devant l'Éternel. C'est une alliance éternelle en faveur des enfants d'Israël.
Every Sabbath day the bread shall be placed before the Lord, given by the Israelites as an ongoing sign of the eternal agreement.
9 Elle sera pour Aaron et ses fils. Ils la mangeront dans un lieu saint, car elle est pour lui une chose très sainte parmi les offrandes de l'Éternel faites par feu, selon un statut perpétuel. »
It is for Aaron and his descendants. They are to eat it in a holy place; for they must treat it as a most holy part of the food offerings given to the Lord. It is their share of the food offerings for all time.”
10 Le fils d'une femme israélite, dont le père était égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; le fils de la femme israélite et un homme d'Israël se disputèrent dans le camp.
One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father went into the Israelite camp and had a fight with an Israelite.
11 Le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et maudit, et on l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
The Israelite woman's son cursed the name of the Lord. So they took him before Moses. (His mother's name was Shelomith, daughter of Dibri, from the tribe of Dan.)
12 Ils le mirent en détention jusqu'à ce que la volonté de Yahvé leur soit déclarée.
They detained him until it was clear what the Lord wanted them to do about it.
13 Yahvé parla à Moïse et dit:
The Lord told Moses,
14 « Fais sortir du camp celui qui a maudit; que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute l'assemblée le lapide.
“Take the man who cursed me outside the camp. Have all who heard him curse put their hands on his head; then have everyone stone him to death.
15 Tu parleras aux enfants d'Israël en disant: « Celui qui maudira son Dieu portera la peine de son péché.
Tell the Israelites that anyone who curses their God will be punished for their sin.
16 Celui qui blasphème le nom de l'Éternel sera puni de mort. Toute l'assemblée le lapidera certainement. L'étranger, comme le natif, sera mis à mort s'il blasphème le Nom.
Anyone who curses the name of the Lord must to be executed. All of you must stone them to death, whether they are a foreigner who lives with you or an Israelite. If they curse my name, they must be executed.
17 "'Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
Anyone who kills someone else must be executed.
18 Celui qui frappera mortellement un animal lui rendra la pareille, vie pour vie.
Anyone who kills an animal has to replace it—a life for a life.
19 Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
If anyone injures someone else, whatever they've done must be done to them:
20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent. Il lui sera fait comme il a fait du mal à quelqu'un.
a broken bone for a broken bone, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever way they injured the victim, the same must be done to them.
21 Celui qui tuera un animal le réparera, et celui qui tuera un homme sera mis à mort.
Anyone who kills an animal has to replace it, but anyone who kills someone else must be executed.
22 Vous aurez une même loi pour l'étranger comme pour l'indigène, car je suis Yahvé votre Dieu.'"
The same laws apply to foreigners who live with you as to Israelites, for I am the Lord your God.”
23 Moïse parla aux enfants d'Israël. Ils firent sortir du camp celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël firent ce que Yahvé avait ordonné à Moïse.
Moses told this to the Israelites, and they took the man who cursed the Lord outside the camp and stoned him to death. The Israelites did what the Lord ordered Moses to do.

< Lévitique 24 >