< Lévitique 18 >

1 Yahvé dit à Moïse:
耶和华对摩西说:
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Je suis Yahvé, votre Dieu.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 Vous ne ferez pas comme on fait dans le pays d'Égypte, où vous avez vécu. Vous ne ferez pas comme eux dans le pays de Canaan, où je vous conduis. Tu ne suivras pas leurs lois.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 Vous observerez mes ordonnances. Tu observeras mes lois et tu marcheras selon elles. Je suis Yahvé, ton Dieu.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 Tu observeras donc mes lois et mes ordonnances; si un homme les met en pratique, il vivra en elles. Je suis Yahvé.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 "'Aucun de vous ne s'approchera d'un proche parent pour découvrir sa nudité: Je suis Yahvé.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 "'Tu ne découvriras pas la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère: elle est ta mère. Tu ne découvriras pas sa nudité.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père. C'est la nudité de ton père.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 "'Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, qu'elle soit née dans le pays ou à l'étranger.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, même leur nudité; car leur nudité est la tienne.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, conçue par ton père, puisqu'elle est ta sœur.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père. Elle est la proche parente de ton père.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, car elle est la proche parente de ta mère.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 "'Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras pas de sa femme. Elle est ta tante.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 "'Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille. Elle est la femme de ton fils. Tu ne découvriras pas sa nudité.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 "'Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 "'Tu ne découvriras pas la nudité d'une femme et de sa fille. Tu ne prendras pas la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité. Elles sont proches parentes. C'est de la méchanceté.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 "'Tu ne prendras pas une femme en plus de sa sœur, pour être une rivale, pour découvrir sa nudité, tant que sa sœur est encore en vie.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 "'Tu ne t'approcheras pas d'une femme pour découvrir sa nudité, tant qu'elle est souillée par son impureté.
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 "'Tu ne coucheras pas charnellement avec la femme de ton prochain, et tu ne te souilleras pas avec elle.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 "'Tu ne donneras aucun de tes enfants en sacrifice à Moloch. Tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis Yahvé.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 "'Tu ne coucheras pas avec un homme comme avec une femme. C'est une chose détestable.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 "'Tu ne coucheras pas avec un animal pour te souiller avec lui. Aucune femme ne peut se donner à un animal, pour se coucher avec lui: c'est une perversion.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 « Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je chasse devant vous.
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 Le pays s'est souillé. J'ai donc puni son iniquité, et le pays a vomi ses habitants.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni le natif, ni l'étranger qui vit au milieu de vous
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 (car les hommes du pays qui était avant vous ont commis toutes ces abominations, et le pays s'est souillé),
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 afin que le pays ne vous vomisse pas aussi, quand vous le souillerez, comme il a vomi la nation qui était avant vous.
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 "'Car quiconque commettra l'une de ces abominations, les âmes qui les commettent seront retranchées du milieu de leur peuple.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 C'est pourquoi vous observerez mes prescriptions, afin de ne pratiquer aucune de ces coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et de ne pas vous souiller par elles. Je suis Yahvé, ton Dieu. »
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”

< Lévitique 18 >