< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?

< Lamentations 5 >