< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!