< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
Souviens-toi, ô Eternel, de ce qui nous est advenu; regarde et vois notre opprobre!
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des gentils.
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces: point de répit pour nous!
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
En Egypte nous avons tendu la main, et à Achour, pour avoir du pain en suffisance.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
Nos pères avaient péché: ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
Des esclaves ont pris le dessus sur nous: personne ne nous soustrait à leur pouvoir.
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
Au péril de notre vie nous nous procurons nos vivres, le glaive sévissant au désert.
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
On a violenté des femmes dans Sion, des vierges dans les villes de Juda.
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nul égard pour la personne des vieillards.
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
Les adolescents ont dû porter la meule, les jeunes gens ont trébuché, sous le faix des bûches.
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
Toute joie est bannie de notre cœur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
Ce qui nous déchire le cœur, ce qui obscurcit nos yeux,
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
c’est de voir le mont Sion en ruines, foulé par les renards.
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.

< Lamentations 5 >