< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?

< Lamentations 5 >