< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?

< Lamentations 5 >