< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?

< Lamentations 5 >