< Josué 19 >

1 Le second lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
2 Ils eurent pour héritage Beer Schéba (ou Saba), Molada,
In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
3 Hatsar Schual, Bala, Ezem,
Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
4 Eltolad, Béthul, Horma,
Eltolad, Betoel, Chorma,
5 Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Suseh,
Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
6 Beth Lebaoth et Scharhen, treize villes et leurs villages,
Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
7 Aïn, Rimmon, Éther et Ashan, quatre villes et leurs villages,
En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
8 et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalath Beer, la Rama du midi. Tel est l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
9 L'héritage des fils de Siméon fut prélevé sur la part des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux. C'est pourquoi les fils de Siméon eurent un héritage au milieu de leur héritage.
Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
10 Le troisième lot échut aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.
Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
11 Leur limite montait à l'occident, jusqu'à Marala, et s'étendait jusqu'à Dabbescheth. Elle s`étendait jusqu`au torrent qui est devant Jokneam.
Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
12 Elle tournait de Sarid à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la limite de Chisloth Tabor. Elle se prolongeait jusqu'à Daberath, et montait jusqu'à Japhia.
Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
13 De là, elle passait à l'est vers Gath Hepher, vers Ethkazin; et elle sortait à Rimmon, qui s'étendait jusqu'à Néa.
Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
14 La frontière tournait au nord vers Hannathon, et elle se terminait à la vallée d'Iphtah El;
liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idala et Bethléhem: douze villes avec leurs villages.
Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
16 Tel est l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
17 Le quatrième lot sortit pour Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles.
Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
18 Leur limite allait à Jizreel, à Chesulloth, à Shunem,
Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
19 à Hapharaïm, à Shion, à Anaharath,
Chafaráim, Sjion, Anacharat,
20 à Rabbith, à Kishion, à Ebez,
Rabbit, Kisjjon, Ébes,
21 à Remeth, à Engannim, à En Hadda et à Beth Pazzez.
Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
22 Leur frontière s'étendait jusqu'au Thabor, à Schahazumah et à Beth Shemesh. Leur limite s'arrêtait au Jourdain: seize villes et leurs villages.
De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
24 Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
25 Leur territoire était: Helkath, Hali, Beten, Achchaph,
Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
26 Allammelech, Amad, Mishal. Elle s'étendait jusqu'au Carmel, à l'ouest, et jusqu'à Shihorlibnath.
Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
27 Elle se tournait vers le soleil levant, vers Beth Dagon, et s'étendait jusqu'à Zabulon et à la vallée d'Iphtah El, vers le nord, jusqu'à Beth Emek et Neiel. Elle se prolongeait à gauche jusqu'à Cabul,
Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
28 et jusqu'à Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à la grande Sidon.
Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
29 La limite tournait vers Rama, vers la ville forte de Tyr, et la limite tournait vers Hosa. Elle se terminait à la mer par la région d'Aczib.
Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
30 Umma aussi, Aphek et Rehob: vingt-deux villes et leurs villages.
Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
31 Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
32 Le sixième lot sortit pour les fils de Nephtali, pour les fils de Nephtali, selon leurs familles.
Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
33 Leur limite était depuis Héleph, depuis le chêne de Zaanannim, Adami-nekeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum. Elle se terminait au Jourdain.
Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
34 La frontière tournait à l'ouest vers Aznoth Tabor, et partait de là vers Hukkok. Elle aboutissait à Zabulon au sud, à Aser à l'ouest, et à Juda au Jourdain, vers le soleil levant.
Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
35 Les villes fortifiées étaient: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
36 Adama, Rama, Hatsor,
Adama, Rama, Chasor,
37 Kedesh, Edrei, En Hatsor,
Kédesj, Edréi, En-Chasor,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Shemesh; dix-neuf villes et leurs villages.
Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
39 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephtali, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
40 Le septième lot sortit pour la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
41 La limite de leur héritage était: Zora, Eschtaol, Irschémesch,
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
42 Schaalabbin, Ajalon, Ithla,
Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Élon, Thimna, Ékron,
Elon, Timnata, Ekron,
44 Eltheke, Guibbethon, Baalath,
Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Me Jarkon, Rakkon, et la limite en face de Joppé.
Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
47 La limite des fils de Dan s'étendait au-delà d'eux; car les fils de Dan montèrent et combattirent contre Leshem, dont ils s'emparèrent et qu'ils frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession et y habitèrent, et ils appelèrent Leshem Dan, du nom de Dan, leur ancêtre.
Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
48 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
49 On acheva donc de distribuer le pays en héritage selon ses frontières. Les enfants d'Israël donnèrent un héritage à Josué, fils de Nun, au milieu d'eux.
Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
50 Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Timnathsérah, dans la montagne d'Éphraïm; il bâtit la ville et y habita.
Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par tirage au sort à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre. On acheva ainsi le partage du pays.
Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.

< Josué 19 >