< Josué 19 >
1 Le second lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
2 Ils eurent pour héritage Beer Schéba (ou Saba), Molada,
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
3 Hatsar Schual, Bala, Ezem,
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
4 Eltolad, Béthul, Horma,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Suseh,
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
6 Beth Lebaoth et Scharhen, treize villes et leurs villages,
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
7 Aïn, Rimmon, Éther et Ashan, quatre villes et leurs villages,
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
8 et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalath Beer, la Rama du midi. Tel est l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
9 L'héritage des fils de Siméon fut prélevé sur la part des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux. C'est pourquoi les fils de Siméon eurent un héritage au milieu de leur héritage.
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
10 Le troisième lot échut aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
11 Leur limite montait à l'occident, jusqu'à Marala, et s'étendait jusqu'à Dabbescheth. Elle s`étendait jusqu`au torrent qui est devant Jokneam.
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
12 Elle tournait de Sarid à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la limite de Chisloth Tabor. Elle se prolongeait jusqu'à Daberath, et montait jusqu'à Japhia.
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
13 De là, elle passait à l'est vers Gath Hepher, vers Ethkazin; et elle sortait à Rimmon, qui s'étendait jusqu'à Néa.
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
14 La frontière tournait au nord vers Hannathon, et elle se terminait à la vallée d'Iphtah El;
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idala et Bethléhem: douze villes avec leurs villages.
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
16 Tel est l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
17 Le quatrième lot sortit pour Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles.
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
18 Leur limite allait à Jizreel, à Chesulloth, à Shunem,
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
19 à Hapharaïm, à Shion, à Anaharath,
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
20 à Rabbith, à Kishion, à Ebez,
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
21 à Remeth, à Engannim, à En Hadda et à Beth Pazzez.
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
22 Leur frontière s'étendait jusqu'au Thabor, à Schahazumah et à Beth Shemesh. Leur limite s'arrêtait au Jourdain: seize villes et leurs villages.
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
24 Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
25 Leur territoire était: Helkath, Hali, Beten, Achchaph,
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
26 Allammelech, Amad, Mishal. Elle s'étendait jusqu'au Carmel, à l'ouest, et jusqu'à Shihorlibnath.
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
27 Elle se tournait vers le soleil levant, vers Beth Dagon, et s'étendait jusqu'à Zabulon et à la vallée d'Iphtah El, vers le nord, jusqu'à Beth Emek et Neiel. Elle se prolongeait à gauche jusqu'à Cabul,
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
28 et jusqu'à Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à la grande Sidon.
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
29 La limite tournait vers Rama, vers la ville forte de Tyr, et la limite tournait vers Hosa. Elle se terminait à la mer par la région d'Aczib.
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
30 Umma aussi, Aphek et Rehob: vingt-deux villes et leurs villages.
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
31 Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
32 Le sixième lot sortit pour les fils de Nephtali, pour les fils de Nephtali, selon leurs familles.
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
33 Leur limite était depuis Héleph, depuis le chêne de Zaanannim, Adami-nekeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum. Elle se terminait au Jourdain.
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
34 La frontière tournait à l'ouest vers Aznoth Tabor, et partait de là vers Hukkok. Elle aboutissait à Zabulon au sud, à Aser à l'ouest, et à Juda au Jourdain, vers le soleil levant.
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
35 Les villes fortifiées étaient: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
37 Kedesh, Edrei, En Hatsor,
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Shemesh; dix-neuf villes et leurs villages.
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
39 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephtali, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
40 Le septième lot sortit pour la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
41 La limite de leur héritage était: Zora, Eschtaol, Irschémesch,
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
42 Schaalabbin, Ajalon, Ithla,
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
44 Eltheke, Guibbethon, Baalath,
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
46 Me Jarkon, Rakkon, et la limite en face de Joppé.
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
47 La limite des fils de Dan s'étendait au-delà d'eux; car les fils de Dan montèrent et combattirent contre Leshem, dont ils s'emparèrent et qu'ils frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession et y habitèrent, et ils appelèrent Leshem Dan, du nom de Dan, leur ancêtre.
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
48 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
49 On acheva donc de distribuer le pays en héritage selon ses frontières. Les enfants d'Israël donnèrent un héritage à Josué, fils de Nun, au milieu d'eux.
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
50 Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Timnathsérah, dans la montagne d'Éphraïm; il bâtit la ville et y habita.
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
51 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par tirage au sort à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre. On acheva ainsi le partage du pays.
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.