< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.