< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.

< Josué 12 >