< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
[Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
[cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
un re di Iarmut; un re di Lachis;
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
un re d'Eglon; un re di Ghezer;
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
un re di Debir; un re di Gheder;
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
un re di Horma; un re di Arad;
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
un re di Libna; un re di Adullam;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
un re di Maccheda; un re di Betel;
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
un re di Tappua; un re di Hefer;
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
un re di Afec; un re di Lassaron;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
un re di Madon; un re di Hasor;
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
un re di Taanac; un re di Meghiddo;
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
un re di Tirsa. In tutto trentun re.

< Josué 12 >