< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.