< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
the king of Jerusalem, the king of Enaim,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
the king of Jarmuth, the king of Lachish,
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, the king of Gezer,
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
the king of Debir, the king of Geder,
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
the king of Hormah, the king of Arad,
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
the king of Libnah, the king of Adullam,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, the king of Bethel,
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
the king of Tappuah, the king of Hepher,
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
the king of Aphek, the king of Lasharon,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
the king of Madon, the king of Hazor,
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
the king of Taanach, the king of Megiddo,
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.