< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.