< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon;
3 et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
5 et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;
8 dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.