< Job 7 >

1 « L'homme n'est-il pas contraint de travailler sur terre? Ses journées ne sont-elles pas comme celles d'un ouvrier?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Comme un serviteur qui désire ardemment l'ombre, comme un mercenaire qui attend son salaire,
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 alors on me fait posséder des mois de misère, des nuits épuisantes me sont réservées.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Quand je me couche, je dis, « Quand me lèverai-je, et que la nuit aura disparu? Je me tourne et me retourne jusqu'à l'aube du jour.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Ma chair est vêtue de vers et de mottes de poussière. Ma peau se referme et fait de nouvelles éruptions.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Mes jours sont plus rapides que la navette d'un tisserand, et sont dépourvus d'espoir.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Oh, souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle. Mon œil ne verra plus rien de bon.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 L'œil de celui qui me voit ne me verra plus. Vos yeux seront sur moi, mais je ne le serai pas.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 Comme la nuée se consume et s'évanouit, ainsi celui qui descend au séjour des morts n'en remontera plus. (Sheol h7585)
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
10 Il ne retournera plus dans sa maison, sa place ne le connaîtra plus non plus.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 « C'est pourquoi je ne me tairai pas. Je parlerai dans l'angoisse de mon esprit. Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Suis-je une mer, ou un monstre marin, que tu as mis un garde sur moi?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Quand je dis: « Mon lit me consolera ». Mon canapé soulagera ma plainte,'
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 puis tu me fais peur avec des rêves et me terrifient à travers des visions,
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 pour que mon âme choisisse l'étranglement, la mort plutôt que mes os.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Je déteste ma vie. Je ne veux pas vivre éternellement. Laisse-moi tranquille, car mes jours ne sont qu'un souffle.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 Qu'est-ce que l'homme, pour que vous le magnifiez, que tu dois te concentrer sur lui,
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 que vous lui rendiez visite chaque matin, et le tester à chaque instant?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Jusqu'à quand ne détourneras-tu pas les yeux de moi? ni me laisser tranquille jusqu'à ce que j'aie avalé ma salive?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Si j'ai péché, que dois-je faire pour toi, gardien des hommes? Pourquoi m'avoir choisi comme cible pour vous, pour que je sois un fardeau pour moi-même?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 Pourquoi ne pardonnes-tu pas ma désobéissance, et n'effaces-tu pas mon iniquité? Car maintenant, je vais me coucher dans la poussière. Vous me chercherez avec soin, mais je ne serai pas là. »
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I

< Job 7 >