< Job 6 >
Job prit la parole et dit:
2 « Oh! si mon angoisse était pesée, et que toutes mes calamités soient mises dans la balance!
Oh! S’il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
3 Car maintenant, il serait plus lourd que le sable des mers, c'est pourquoi mes paroles ont été irréfléchies.
Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu’à la folie!
4 Car les flèches du Tout-Puissant sont en moi. Mon esprit boit leur poison. Les terreurs de Dieu se sont dressées contre moi.
Car les flèches du Tout-Puissant m’ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
5 L'âne sauvage braille-t-il quand il a de l'herbe? Ou le bœuf se penche-t-il sur son fourrage?
L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage?
6 Peut-on manger sans sel ce qui n'a pas de saveur? Ou y a-t-il un goût dans le blanc d'un œuf?
Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf?
7 Mon âme refuse de les toucher. Ils sont comme de la nourriture répugnante pour moi.
Ce que je voudrais ne pas toucher, C’est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
8 « Oh, que je puisse avoir ma demande, que Dieu m'accorde la chose que je désire,
Puisse mon vœu s’accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!
9 même qu'il plairait à Dieu de m'écraser; qu'il lâche sa main, et me coupe!
Qu’il plaise à Dieu de m’écraser, Qu’il étende sa main et qu’il m’achève!
10 Qu'elle soit encore ma consolation, oui, laissez-moi exulter dans la douleur qui n'épargne pas, que je n'ai pas renié les paroles du Saint.
Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m’accable: Jamais je n’ai transgressé les ordres du Saint.
11 Quelle est ma force, pour que j'attende? Quelle est ma fin, pour que je sois patient?
Pourquoi espérer quand je n’ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
12 Ma force est-elle la force des pierres? Ou ma chair est-elle de bronze?
Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d’airain?
13 N'est-ce pas que je n'ai pas de secours en moi, que la sagesse est éloignée de moi?
Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n’est-il pas loin de moi?
14 « A celui qui est prêt à s'évanouir, il faut que son ami fasse preuve de bonté; même à celui qui abandonne la crainte du Tout-Puissant.
Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.
15 Mes frères ont agi de façon trompeuse comme un ruisseau, comme le canal des ruisseaux qui passent;
Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
16 qui sont noirs à cause de la glace, dans laquelle la neige se cache.
Les glaçons en troublent le cours, La neige s’y précipite;
17 Pendant la saison sèche, ils disparaissent. Quand il fait chaud, ils sont consommés hors de leur place.
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
18 Les caravanes qui voyagent à côté d'eux se détournent. Ils montent dans le désert, et périssent.
Les caravanes se détournent de leur chemin, S’enfoncent dans le désert, et périssent.
19 Les caravanes de Tema regardaient. Les compagnies de Saba les attendaient.
Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d’espoir;
20 Ils ont été affligés parce qu'ils étaient confiants. Ils sont arrivés là, et ont été confondus.
Ils sont honteux d’avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
21 Car maintenant vous n'êtes rien. Vous voyez une terreur, et vous avez peur.
Ainsi, vous êtes comme si vous n’existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
22 Ai-je jamais dit: « Donne-moi »? ou « Offrez-moi un cadeau de votre substance »?
Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
23 ou « Délivre-moi de la main de l'adversaire »? ou: « Délivre-moi de la main de l'oppresseur »?
Délivrez-moi de la main de l’ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
24 « Apprends-moi, et je me tairai. Fais-moi comprendre mon erreur.
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j’ai péché.
25 Quelle force ont les paroles de la droiture! Mais votre réprobation, que réprouve-t-elle?
Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
26 Avez-vous l'intention de réprouver les mots, puisque les discours de celui qui est désespéré sont comme du vent?
Voulez-vous donc blâmer ce que j’ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d’un désespéré?
27 Oui, vous tireriez même au sort pour l'orphelin, et faire de votre ami une marchandise.
Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
28 Maintenant, regardez-moi avec plaisir, car je ne te mentirai pas en face.
Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
29 Veuillez retourner. Qu'il n'y ait pas d'injustice. Oui, revenez encore. Ma cause est juste.
Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
30 Y a-t-il de l'injustice sur ma langue? Mon goût ne peut-il pas discerner des choses malicieuses?
Y a-t-il de l’iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?