< Job 6 >

1 Alors Job répondit,
Et Job répondit et dit:
2 « Oh! si mon angoisse était pesée, et que toutes mes calamités soient mises dans la balance!
Oh! si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute ma calamité dans la balance!
3 Car maintenant, il serait plus lourd que le sable des mers, c'est pourquoi mes paroles ont été irréfléchies.
Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers; c’est pourquoi mes paroles sont outrées;
4 Car les flèches du Tout-Puissant sont en moi. Mon esprit boit leur poison. Les terreurs de Dieu se sont dressées contre moi.
Car les flèches du Tout-puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit; les frayeurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
5 L'âne sauvage braille-t-il quand il a de l'herbe? Ou le bœuf se penche-t-il sur son fourrage?
L’âne sauvage brait-il auprès de l’herbe? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage?
6 Peut-on manger sans sel ce qui n'a pas de saveur? Ou y a-t-il un goût dans le blanc d'un œuf?
Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf?
7 Mon âme refuse de les toucher. Ils sont comme de la nourriture répugnante pour moi.
Ce que mon âme refusait de toucher est comme ma dégoûtante nourriture.
8 « Oh, que je puisse avoir ma demande, que Dieu m'accorde la chose que je désire,
Oh! si ma demande s’accomplissait, et si Dieu m’accordait mon désir,
9 même qu'il plairait à Dieu de m'écraser; qu'il lâche sa main, et me coupe!
S’il plaisait à Dieu de m’écraser, de lâcher sa main et de me retrancher!
10 Qu'elle soit encore ma consolation, oui, laissez-moi exulter dans la douleur qui n'épargne pas, que je n'ai pas renié les paroles du Saint.
Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m’épargne pas, je me réjouirais de ce que je n’ai pas renié les paroles du Saint.
11 Quelle est ma force, pour que j'attende? Quelle est ma fin, pour que je sois patient?
Quelle est ma force pour que j’attende, et quelle est ma fin pour que je patiente?
12 Ma force est-elle la force des pierres? Ou ma chair est-elle de bronze?
Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d’airain?
13 N'est-ce pas que je n'ai pas de secours en moi, que la sagesse est éloignée de moi?
N’est-ce pas qu’il n’y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi?
14 « A celui qui est prêt à s'évanouir, il faut que son ami fasse preuve de bonté; même à celui qui abandonne la crainte du Tout-Puissant.
À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.
15 Mes frères ont agi de façon trompeuse comme un ruisseau, comme le canal des ruisseaux qui passent;
Mes frères m’ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,
16 qui sont noirs à cause de la glace, dans laquelle la neige se cache.
Qui sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache;
17 Pendant la saison sèche, ils disparaissent. Quand il fait chaud, ils sont consommés hors de leur place.
Au temps où ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:
18 Les caravanes qui voyagent à côté d'eux se détournent. Ils montent dans le désert, et périssent.
Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s’en vont dans le désert, et périssent.
19 Les caravanes de Tema regardaient. Les compagnies de Saba les attendaient.
Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux;
20 Ils ont été affligés parce qu'ils étaient confiants. Ils sont arrivés là, et ont été confondus.
Ils ont été honteux de leur confiance; ils sont venus là, et ont été confondus.
21 Car maintenant vous n'êtes rien. Vous voyez une terreur, et vous avez peur.
De même maintenant vous n’êtes rien; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.
22 Ai-je jamais dit: « Donne-moi »? ou « Offrez-moi un cadeau de votre substance »?
Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
23 ou « Délivre-moi de la main de l'adversaire »? ou: « Délivre-moi de la main de l'oppresseur »?
Et délivrez-moi de la main de l’oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles?
24 « Apprends-moi, et je me tairai. Fais-moi comprendre mon erreur.
Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
25 Quelle force ont les paroles de la droiture! Mais votre réprobation, que réprouve-t-elle?
Combien sont puissantes les paroles justes! Mais la censure de votre part que reprend-elle?
26 Avez-vous l'intention de réprouver les mots, puisque les discours de celui qui est désespéré sont comme du vent?
Songez-vous à censurer des discours? Mais les paroles d’un désespéré ne sont faites que pour le vent.
27 Oui, vous tireriez même au sort pour l'orphelin, et faire de votre ami une marchandise.
Certes, vous tombez sur l’orphelin, et vous creusez [une fosse] pour votre ami.
28 Maintenant, regardez-moi avec plaisir, car je ne te mentirai pas en face.
Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?
29 Veuillez retourner. Qu'il n'y ait pas d'injustice. Oui, revenez encore. Ma cause est juste.
Revenez, je vous prie; qu’il n’y ait pas d’injustice; oui, revenez encore: ma justice sera là.
30 Y a-t-il de l'injustice sur ma langue? Mon goût ne peut-il pas discerner des choses malicieuses?
Y a-t-il de l’iniquité en ma langue? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté?

< Job 6 >