< Job 5 >

1 « Appelle maintenant; y a-t-il quelqu'un qui te réponde? Vers lequel des saints vous tournerez-vous?
Crie maintenant! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu?
2 Car la rancune tue l'homme insensé, et la jalousie tue les simples.
La colère tue l'insensé, et le dépit fait mourir celui qui est destitué de sens;
3 J'ai vu l'insensé prendre racine, mais j'ai soudainement maudit son habitation.
J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure.
4 Ses enfants sont loin de la sécurité. Ils sont écrasés dans la porte. Il n'y en a pas non plus pour les délivrer,
Ses fils sont loin de tout secours, ils sont écrasés à la porte, et personne ne les délivre;
5 dont la récolte est dévorée par les affamés, et le sortir même des épines. Le piège s'ouvre pour leur substance.
L'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa haie; l'homme altéré convoite ses biens.
6 Car l'affliction ne sort pas de la poussière, Les problèmes ne sortent pas non plus du sol;
Car la souffrance ne sort pas de la poussière, et la peine ne germe pas du sol,
7 mais l'homme est né pour les problèmes, alors que les étincelles volent vers le haut.
De sorte que l'homme soit né pour la peine, comme l'étincelle pour voler en haut.
8 « Quant à moi, je chercherais Dieu. Je confierais ma cause à Dieu,
Mais moi, j'aurais recours à Dieu, et j'adresserais ma parole à Dieu,
9 qui fait de grandes choses qui ne peuvent pas être sondées, des choses merveilleuses sans nombre;
Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter;
10 qui donne la pluie sur la terre, et envoie des eaux sur les champs;
Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs;
11 afin qu'il élève en haut ceux qui sont bas, ceux qui pleurent sont élevés en sécurité.
Qui met en haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui sont en deuil au faîte du bonheur;
12 Il fait échouer les plans des rusés, de sorte que leurs mains ne peuvent pas accomplir leur entreprise.
Qui dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains ne viennent à bout de rien;
13 Il prend les sages dans leur propre ruse; le conseil des rusés est porté à bout de bras.
Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé.
14 Ils rencontrent les ténèbres pendant le jour, et tâtonnent à midi comme dans la nuit.
De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils tâtonnent en plein midi;
15 Mais il sauve de l'épée de leur bouche, même le nécessiteux de la main des puissants.
Et il délivre le pauvre de l'épée de leur bouche, et de la main des puissants.
16 Le pauvre a donc de l'espoir, et l'injustice lui fait fermer la bouche.
Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la bouche fermée.
17 « Voici, heureux l'homme que Dieu corrige. Ne méprisez donc pas le châtiment du Tout-Puissant.
Voici, heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
18 Car il blesse et panse. Il blesse et ses mains réparent.
Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent.
19 Il te délivrera dans six épreuves; Oui, en sept, aucun mal ne vous touchera.
Dans six détresses, il te délivrera; et dans sept, le mal ne te touchera point.
20 Dans la famine, il te rachètera de la mort; dans la guerre, de la puissance de l'épée.
En temps de famine, il te garantira de la mort, et en temps de guerre, du tranchant de l'épée.
21 Tu seras à l'abri du fléau de la langue, vous n'aurez pas non plus peur de la destruction quand elle viendra.
Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur de la désolation, quand elle arrivera.
22 Vous rirez de la destruction et de la famine, vous n'aurez pas non plus peur des animaux de la terre.
Tu riras de la dévastation et de la famine, et tu n'auras pas peur des bêtes de la terre;
23 Car vous serez alliés aux pierres des champs. Les animaux des champs seront en paix avec vous.
Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
24 Tu sauras que ta tente est en paix. Vous visiterez votre pli, et ne manquerez rien.
Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,
25 Tu sauras aussi que ta descendance sera grande, ta progéniture comme l'herbe de la terre.
Et rien ne t'y manquera; et tu verras ta postérité croissante, et tes descendants pareils à l'herbe de la terre.
26 Tu viendras au tombeau dans un âge avancé, comme un choc de grain vient en sa saison.
Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps.
27 Voici, nous avons fait des recherches. Il en est ainsi. Entendez-le, et sachez que c'est pour votre bien. »
Voilà, nous avons examiné la chose; elle est ainsi, écoute cela, et fais-en ton profit.

< Job 5 >