< Job 40 >

1 Yahvé répondit à Job,
主はまたヨブに答えて言われた、
2 « Celui qui discute conteste-t-il avec le Tout-Puissant? Celui qui discute avec Dieu, qu'il y réponde. »
「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
3 Alors Job répondit à Yahvé,
そこで、ヨブは主に答えて言った、
4 « Voici, je suis de peu de valeur. Que vous répondrai-je? Je pose ma main sur ma bouche.
「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
5 J'ai parlé une fois, et je ne répondrai pas; Oui, deux fois, mais je ne vais pas aller plus loin. »
わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
6 Alors Yahvé répondit à Job du haut du tourbillon:
主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
7 « Maintenant, prépare-toi comme un homme. Je vous interrogerai, et vous me répondrez.
「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
8 Annulerez-vous même mon jugement? Me condamneras-tu pour que tu sois justifié?
あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
9 Ou bien as-tu un bras comme Dieu? Pouvez-vous tonner avec une voix comme la sienne?
あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
10 « Maintenant, couvre-toi de gloire et de dignité. Arborez-vous avec honneur et majesté.
あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
11 Répands la fureur de ta colère. Regardez tous ceux qui sont orgueilleux, et abaissez-les.
あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
12 Regardez quiconque s'enorgueillit, et humiliez-le. Écraser les méchants à leur place.
すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
13 Cachez-les ensemble dans la poussière. Liez leurs visages dans le lieu caché.
彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
14 Alors je vous avouerai aussi que ta propre main droite peut te sauver.
そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
15 « Vois maintenant le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi. Il mange de l'herbe comme un bœuf.
河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
16 Regarde maintenant, sa force est dans ses cuisses. Sa force est dans les muscles de son ventre.
見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
17 Il remue sa queue comme un cèdre. Les tendons de ses cuisses sont noués ensemble.
これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
18 Ses os sont comme des tubes d'airain. Ses membres sont comme des barres de fer.
その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
19 Il est le chef des voies de Dieu. Celui qui l'a créé lui donne son épée.
これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
20 Certes, les montagnes produisent de la nourriture pour lui, où tous les animaux du champ jouent.
山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
21 Il est allongé sous les lotus, dans le couvert du roseau, et dans le marais.
これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
22 Les lotus le couvrent de leur ombre. Les saules du ruisseau l'entourent.
酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
23 Voici, si un fleuve déborde, il ne tremble pas. Il est confiant, bien que le Jourdain gonfle jusqu'à sa bouche.
見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
24 Personne ne peut le prendre quand il est de garde, ou lui percer le nez avec un collet?
だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。

< Job 40 >