< Job 4 >

1 Alors Éliphaz, le Thémanite, prit la parole,
Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:
2 « Si quelqu'un s'aventure à parler avec toi, seras-tu affligé? Mais qui peut se retenir de parler?
Si l’on essaie de te répliquer, tu en seras peut-être contrarié; mais qui peut contenir ses paroles?
3 Voici, vous avez instruit beaucoup de gens, vous avez renforcé les mains faibles.
Certes, tu as fait la leçon à bien des gens; des bras qui tombaient de lassitude, tu les fortifiais.
4 Tes paroles ont soutenu celui qui tombait, tu as raffermi les genoux faibles.
Tes paroles relevaient celui qui trébuchait, les genoux qui chancelaient, tu les raffermissais.
5 Mais maintenant, cela t'est arrivé, et tu t'es évanoui. Il vous touche, et vous êtes troublé.
Et maintenant que le malheur te visite, tu te décourages; il met la main sur toi, et tu es consterné!
6 Votre piété n'est-elle pas votre confiance? L'intégrité de vos voies n'est-elle pas votre espoir?
Ta piété n’est-elle pas pour te donner confiance? L’Intégrité de ta conduite n’est-elle pas ton espoir?
7 « Souviens-toi maintenant de celui qui a péri, étant innocent? Ou bien où ont été coupés les montants?
Songes-y donc: est-il un innocent qui ait succombé? Où est-il arrivé que des justes aient péri?
8 Selon ce que j'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité qui sèment le trouble, récoltent la même chose.
Pour moi, j’ai observé ce fait: ceux qui cultivent l’iniquité et sèment le mal les récoltent.
9 Par le souffle de Dieu, ils périssent. Ils sont consumés par le souffle de sa colère.
Un souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit.
10 Le rugissement du lion, et la voix du lion féroce, les dents des jeunes lions, sont cassées.
Que le lion rugisse, que le fauve pousse des hurlements: les dents du lionceau sont brisées.
11 Le vieux lion périt par manque de proie. Les petits de la lionne sont dispersés.
La bête féroce périt, faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
12 « Or, une chose m'a été rapportée en secret. Mon oreille en a reçu un murmure.
Quant à moi, il m’est venu une révélation furtive: mon oreille en saisit un léger murmure.
13 Dans les pensées des visions de la nuit, quand le sommeil profond tombe sur les hommes,
Ce fut dans le flot de pensées qu’apportent les visions nocturnes, alors qu’un lourd sommeil pèse sur les hommes.
14 La peur m'a saisi, et le tremblement, qui a fait trembler tous mes os.
Je me sentis envahi par la terreur et le frisson; tous mes os en frémirent de peur.
15 Alors un esprit passa devant ma face. Les poils de ma chair se sont dressés.
Un souffle effleura ma face, et les poils se hérissèrent sur ma chair.
16 Elle était immobile, mais je ne pouvais pas discerner son apparence. Une forme était devant mes yeux. Silence, puis j'ai entendu une voix, disant,
Une figure, dont les traits m’étaient inconnus, se tint là sous mes yeux, et j’entendis 'le faible son d’une voix:
17 « Un homme mortel serait-il plus juste que Dieu? Un homme peut-il être plus pur que son créateur?
"L’Homme me fut-il dit peut-il être juste devant Dieu? Le mortel peut-il être pur au gré de son Créateur?
18 Voici, il ne fait pas confiance à ses serviteurs. Il charge ses anges d'erreurs.
Mais il ne se fie même pas à ses serviteurs; jusque dans ses anges il constate des défaillances!
19 Combien plus ceux qui habitent des maisons d'argile, dont les fondations sont dans la poussière, qui sont écrasés par la mite!
Que sera-ce des hommes, habitants de maisons d’argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, et qu’on foule aux pieds comme un ver?
20 Entre le matin et le soir, ils sont détruits. Ils périssent à jamais sans que personne ne s'en aperçoive.
Du matin au soir, ils se trouvent écrasés; sans qu’on y fasse attention, ils périssent à jamais.
21 Leur corde de tente n'est-elle pas arrachée en eux? Ils meurent, et cela sans sagesse.
Ah! Le fil qui les soutenait est rompu: ils meurent, sans avoir acquis la sagesse!

< Job 4 >