< Job 39 >

1 « Connaissez-vous le moment où les chèvres de montagne mettent bas? Tu regardes quand la biche porte des faons?
Est-ce que tu connais le temps de l’enfantement des chèvres sauvages dans les rochers? ou as-tu observé des biches lorsqu’elles enfantaient?
2 Pouvez-vous compter les mois qu'ils remplissent? Ou connaissez-vous l'heure à laquelle elles accouchent?
As-tu compté les mois de leur conception, et sais-tu le temps de leur enfantement?
3 Ils se courbent. Ils portent leurs petits. Ils mettent fin à leurs douleurs d'accouchement.
Elles se courbent pour mettre bas leur faon, et elles enfantent, et elles poussent des hurlements.
4 Leurs petits deviennent forts. Ils grandissent en plein air. Ils sortent, et ne reviennent plus.
Leurs petits se séparent et vont au pâturage; ils sortent et ne reviennent pas vers elles.
5 « Qui a libéré l'âne sauvage? Ou qui a détaché les liens de l'âne véloce,
Qui a laissé aller l’onagre libre, qui a rompu ses liens?
6 dont j'ai fait du désert la demeure, et la terre salée sa demeure?
Je lui ai donné dans la solitude une maison, et ses lieux de retraite dans une terre de sel.
7 Il se moque du tumulte de la ville, Il n'entend pas non plus les cris du conducteur.
Il méprise la multitude d’une ville, et il n’entend pas le cri d’un exacteur.
8 La chaîne des montagnes est son pâturage. Il cherche toutes les choses vertes.
Il regarde de tous côtés les montagnes, lieux de son pâturage, et il cherche tous les herbages verts.
9 « Le bœuf sauvage se contentera-t-il de te servir? Ou restera-t-il près de votre mangeoire?
Est-ce qu’un rhinocéros voudra te servir, ou demeurera-t-il à ton étable?
10 Pouvez-vous retenir le bœuf sauvage dans le sillon avec son harnais? Ou va-t-il labourer les vallées après vous?
Est-ce que tu lieras un rhinocéros à tes traits, pour qu’il laboure? ou rompra-t-il les glèbes des vallons après toi?
11 Auras-tu confiance en lui, car sa force est grande? Ou lui laisserez-vous votre travail?
Est-ce que tu auras confiance en sa grande force, et lui laisseras-tu tes travaux?
12 Tu te confies en lui, pour qu'il ramène ta postérité, et ramasser le grain de votre aire de battage?
Est-ce que tu croiras qu’il te rendra tes semailles et qu’il remplira ton aire?
13 « Les ailes de l'autruche ondulent fièrement, mais sont-ils les plumes et le plumage de l'amour?
L’aile de l’autruche est semblable aux ailes du héron et de l’épervier.
14 Car elle laisse ses œufs sur la terre, les réchauffe dans la poussière,
Quand elle abandonne ses œufs sur la terre, sera-ce toi, par hasard, qui les réchaufferas dans la poussière?
15 et oublie que le pied peut les écraser, ou que l'animal sauvage les piétine.
Elle oublie qu’un pied les foulera, ou que la bête des champs les écrasera.
16 Elle traite durement ses petits, comme s'ils n'étaient pas à elle. Bien que son travail soit vain, elle est sans crainte,
Elle est dure pour ses petits, comme s’ils n’étaient pas les siens, elle a rendu son travail inutile, en les abandonnant, aucune crainte ne l’y obligeant.
17 parce que Dieu l'a privée de sagesse, Il ne lui a pas non plus transmis l'intelligence.
Car Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a pas donné l’intelligence.
18 Quand elle s'élève dans les hauteurs, elle méprise le cheval et son cavalier.
Dans l’occasion, elle élève en haut ses ailes; elle se rit du cheval et de celui qui le monte.
19 « Avez-vous donné de la force au cheval? Avez-vous revêtu son cou d'une crinière frémissante?
Est-ce que tu donneras au cheval de la force, ou environneras-tu son cou de hennissements?
20 L'avez-vous fait bondir comme une sauterelle? La gloire de son reniflement est impressionnante.
Est-ce que tu le feras bondir comme les sauterelles? La gloire de ses naseaux est la terreur.
21 Il patauge dans la vallée, et se réjouit dans sa force. Il part à la rencontre des hommes armés.
Il creuse de son sabot la terre, il s’élance avec audace; il court au-devant des hommes armés;
22 Il se moque de la peur, et ne se laisse pas abattre, il ne recule pas non plus devant l'épée.
Il méprise la peur, il ne cède pas au glaive.
23 Le carquois s'agite contre lui, la lance étincelante et le javelot.
Sur lui retentira le bruit du carquois, la lance étincellera ainsi que le bouclier.
24 Il dévore le sol avec férocité et rage, il ne s'arrête pas non plus au son de la trompette.
Bouillonnant et frémissant il dévore la terre, et ne tient aucun compte du bruit de la trompette, lorsqu’elle sonne le retour.
25 Chaque fois que la trompette sonne, il grogne: « Ah! ». Il sent la bataille de loin, le tonnerre des capitaines, et les cris.
Dès qu’il entend le clairon, il dit: Oh! il sent de loin une guerre, l’exhortation des chefs, et les cris confus d’une armée.
26 « C'est par ta sagesse que le faucon s'envole, et déploie ses ailes vers le sud?
Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de ses plumes, étendant ses ailes vers le midi?
27 C'est sur ton ordre que l'aigle s'élève, et fait son nid en haut?
Est-ce à ton ordre que l’aigle s’élèvera, et placera son nid dans les lieux les plus élevés?
28 Sur la falaise, il habite et fait sa demeure, à la pointe de la falaise et de la forteresse.
C’est dans des pierres qu’il demeure, et c’est sur des rocs escarpés et des rochers inaccessibles qu’il fait son séjour.
29 De là, il repère la proie. Ses yeux la voient de loin.
De là il contemple sa proie, et ses yeux voient de loin.
30 Ses petits sucent aussi le sang. Là où sont les morts, il est là. »
Ses petits lécheront le sang, et partout où est un cadavre, soudain il est présent.

< Job 39 >