< Job 36 >
1 Elihu aussi continua, et dit,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.