< Job 36 >

1 Elihu aussi continua, et dit,
Elihu also continued, and said,
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.

< Job 36 >