< Job 36 >

1 Elihu aussi continua, et dit,
Elihu continued speaking.
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.

< Job 36 >