< Job 36 >

1 Elihu aussi continua, et dit,
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.

< Job 36 >