< Job 36 >

1 Elihu aussi continua, et dit,
以利户又接着说:
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。

< Job 36 >