< Job 36 >

1 Elihu aussi continua, et dit,
Elihu loh koep a cong tih,
2 « Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 « Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 « Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 « Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 « Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >