< Job 35 >
Entonces Elihú continuó diciendo:
2 « Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
“¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
“¡Te lo diré, y a tus amigos también!
5 Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
6 Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
9 « A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
“La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
10 Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
11 qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
12 Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
13 Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
14 Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
“Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »
Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”