< Job 35 >
Отвещав же еще Елиус, рече:
2 « Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
что сие мнил еси на суде? Ты кто еси, яко рекл еси: прав есмь пред Господем?
3 que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
Или речеши: что сотворю согрешив?
4 Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
Аз же ти дам ответ и трием другом твоим.
5 Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
Воззри на небо и виждь: смотри же на облаки, коль высоки суть от тебе.
6 Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
Аще согрешил еси, что сотвориши? Аще же и много беззаконновал еси, что можеши сотворити?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
Понеже убо праведен еси, что даси Ему? Или что из руки твоея возмет?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.
9 « A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
От множества оклеветаемии воззовут, возопиют от мышцы многих:
10 Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
и не рече: где есть Бог сотворивый мя, устрояяй стражбы нощныя,
11 qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
12 Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
Тамо воззовут, и не имаши услышати, и от досады злых.
13 Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
14 Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
Судися же пред Ним, аще можеши похвалити Его, якоже есть и ныне.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
Яко несть посещаяй гневом Своим, и не позна прегрешения коеголибо зело.
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »
Иов же всуе отверзает уста своя, неведением словеса отягощает.