< Job 35 >

1 Et Elihu répondit,
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
2 « Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
3 que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
4 Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
5 Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
Suspice cælum et intuere, et contemplare æthera quod altior te sit.
6 Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
9 « A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
10 Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
11 qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos.
12 Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
13 Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
14 Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »
Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.

< Job 35 >